Atresmedia XMás sites

No Slo Manga

Leyendo:

Megáfonos traductores para los empleados del metro

5/01/17 | +Asia

No es la primera vez que os hablamos de este producto, aunque sí es la primera vez que lo hacemos desde un punto de vista funcional, siendo utilizado por empleados de una compañía. Hasta ahora el megáfono traductor era un concepto que muchas empresas habían diseñado, y nosotros os mostramos uno de los modelos más prometedores, el Megahonyaku de Panasonic. Pero algunas empresas ya lo han comenzado a utilizar, en concreto en el Metro de Tokio.

Recordemos que el Megahonyaku es capaz de identificar el idioma de entrada japonés y traducirlo a inglés, chino y coreano. Traducía un total de 300 oraciones preestablecidas en japonés, que son utilizadas comúnmente para causar cautela o dar información, incluyendo “El tren se ha retrasado” o “Mirad por dónde camináis”. Panasonic quería tener hasta 10.000 unidades del aparato en 2018 en las calles, y este es un primer paso.

Megahonyaku de Panasonic

El Metro de Japón es, sin duda, uno de los más usados del mundo, con cientos de miles de pasajeros extranjeros todos los años. Si un defecto tiene el servicio japonés de Metro, ese es sin duda la falta de comunicación con los turistas que no saben japonés. El inglés no te llevará demasiado lejos en Japón, especialmente si tienes algún tipo de problema, y es uno de los mayores choques culturales que puedes experimentar.

Para evitar estas situaciones, el operador del Metro ha puesto a disposición de sus empleados estos megáfonos traductores instantáneos. Lo ha hecho, primero, en la parada Meiji Jingu-mae, que se encuentra muy cerca de lugares turísticos como Harajuku y Omotesando.

Los responsables del producto, así como los responsables del Metro de Tokio, esperan que el megáfono traductor sea un producto habitual en las estaciones para 2020, con vistas a facilitar las cosas a los visitantes con motivo de los Juegos Olímpicos de Tokio.

Comentarios

También te recomendamos

Formulario de registro